Лето

18 июля 2001

Наконец-то у Олега появились друзья в нашем апартменткомплексе: два мальчика на год старше его, один - русский, другой - мексиканец. Удивительно, почти год здесь прожили, и только сейчас наш общительный ребёнок ухитрился с кем-то подружиться! Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда. Теперь сутками пропадает у своих новых друзей, скучать стало некогда, и что приятно, английский начал резко прогрессировать. Всё-таки нет ничего лучше, чем живое общение со сверстниками в процессе игры! Я даже стала бояться за русский. Сегодня были у юриста, оформляли какие-то бумаги, и Олегу нужно было написать свою фамилию по-русски печатными буквами. Он заявил, что сам в состоянии писать по-русски, и старательно вывел «ЛОКХВИТСК», после чего пришлось сказать ему, что дальше уже можно не писать J.

26 июля 2001

Борис любит иногда повторять высказывание, что человек живет в Америке на расстоянии одной зарплаты от улицы. Конечно, не предполагалось доказывать справедливость сего утверждения на собственной шкуре, но жизнь, увы, не всегда предсказуема. На сегодняшний момент факты таковы, что последнюю зарплату Борис получил ровно месяц назад, следующая пока не предвидится, и посему пришлось выезжать из апартмента. К счастью, не на улицу: выручила Неля, предложив пожить какое-то время у них в доме, пока не утрясется положение с работой. С Нелей Борис вместе работал, а теперь они не только бывшие коллеги по работе, но и, похоже, коллеги по несчастью, т.к. Неля тоже попала под беспощадный жернов сокращения и дорабатывает в компании последние дни. У неё ситуация нелепая до смешного. Она работала системным администратором, и когда две компании объединили, то её начальнику сказали: «Мы можем оставить только одного из вас двоих. Если останешься ты, то ты без неё справишься?». И он сказал: «Справлюсь». Хотя ни знаний, ни практического опыта для подобной работы не имел. Неля, не долго думая, взяла очередной отпуск, и уехала отдыхать с семьёй в Италию. А начальник, за время её отсутствия поставил сеть колом. Сейчас бегает за ней с блокнотом и всё записывает, и пишет письма высокому начальству, чтобы Нелю оставили. На что ему резонно отвечают: «Ну что же ты? Ты же говорил, что справишься? Ставок больше нет, бюджет распланирован». Жизнь полна абсурда, особенно когда это касается денег!

Любой переезд сродни пожару. И как бы ты ни старался не обрастать вещами, ничего из этого не получается. Когда мы в воскресенье упаковали наконец основную долю вещей, и взгромоздили все коробки в одном углу, то пришли в ужас. А ведь меньше года назад мы заехали в этот апартмент всего с тремя сумками, да коробкой, набитой книгами, привезёнными из России. Спасибо Яше, что он согласился принять основную массу вещей в свою маленькую квартирку, превратив её таким образом в небольшой склад. Все эти дни были ужасно суматошными и утомительными: разборка и упаковка вещей, перевозка их на место назначения собственными силами (включая силы друзей и рентованного грузовика U-Haul), тщательное отмывание апартмента, отказ от всех сервисов, типа телефона, электричества, интернета..., короче, сплошная нервотрёпка. Но, наконец, всё кончилось, и мы переехали в уютный двухэтажный дом в городе Fremont, в котором живёт Неля со своей семьёй. Они переехали в Америку из Одессы более 11 лет назад, и за это время уже успели обзавестись домом, ещё одним сыном, освоить профессию, выучить язык и прочно встроиться в это общество.

Это был уже третий частный дом, в котором я побывала с момента моего приезда в Америку, и как я теперь понимаю, он достаточно типичен для средней американской семьи. На верхнем этаже расположены спальни (в данном случае 4) и ванные комнаты, и вся поверхность пола, включая лестницу, покрыта мягким ковровым покрытием. На нижнем этаже расположены кухня, столовая и гостиная, а полы покрыты чем-то типа паркета. В гостиной — мягкие кожаные диваны, камин и домашний кинотеатр (экран такого размера уже не называют телевизором; да и внутри у него, как мне объяснили, не трубка, а проекционное устройство). Ещё имеется большой внутренний гараж на две машины, который, правда, используется не как гараж, а как склад, а машины стоят на улице (в Долине это нормальное явление, т.к. здесь практически нет дождей, и нет воров). Ну и, конечно, в доме имеется backyard (задний двор-сад), засаженный плодовыми деревьями и цветами, и имеется джакузи. Здесь возможны варианты, и иногда задний двор практически целиком занимает бассейн, в ущерб растительности, т.к. размеры заднего двора, как правило, весьма скромные, и приходится выбирать.

Подобная планировка и обстановка встречается в американских домах в различных вариациях, а вот что является достопримечательностью именно этого дома — так это попугай Тарзан. Это не те маленькие попугайчики, которых я иногда встречала раньше в домах, а настоящий большой попугай сине-жёлтого окраса. Мне он живо напомнил блудного попугая Кешу из известного русского мультфильма, только этот разговаривает по-английски (не то, чтобы очень много, но “Hello” и “What’s wrong?” сказать может). И ещё он умеет ОЧЕНЬ громко кричать, если ему что-то не нравится или он просто скучает. Утром не надо никакого будильника, Тарзан разбудит весь дом. Забавная птица. Помимо попугая в доме живут два персидских кота, собака и рыбки, но это уже нечто знакомое и привычное.

У Нели с Димой двое детей: один двенадцати лет, другой — четырех. Старший, Миша, в следующем году уже идёт в high school (т.е. в 9-й класс, на два года опережая таким образом своих сверстников). Пожалуй, он уже не Миша, а Майкл, и, по образу жизни и по привычкам, гораздо больше американец, нежели русский (он в Америке с 8 месячного возраста). С Олегом они общаются исключительно по-английски. В Америке — это норма, что русским детям очень скоро становится легче общаться между собой на английском, нежели на русском. Русскую речь Майкл, конечно, понимает, и сам говорить может, но с сильным акцентом, и видно, что ему это тяжеловато.

28 июля 2001

В эти выходные во многих близлежащих городах проходили ежегодные фестивали-ярмарки. На русский фестиваль в Fort Ross мы поехать не рискнули, т.к. слишком далеко, да и Борис уже был там, в прошлом году. Посему поехали вместе с Нелей и Димой, и кучей детей, на их минивэне на «чесночный фестиваль» в городе Gilroy. Фестиваль меня поразил своим размахом и каким-то русским духом (я не имею ввиду густой чесночный запах, это тоже было J). Парковка для бесчисленного количества приезжающих автомобилей была организована прямо на поле, с которого только что собрали урожай соломы. Потом мы шли какое-то время по очень пыльной дороге и, в конце концов, влились в жуткое море народа на ярмарке. Огромная поляна по периметру была вся заставлена различными павильонами, где продавались (а иногда и просто раздавались) различные блюда с использованием чеснока. И эта поляна благоухала немыслимыми ароматами. Поскольку мы были совсем не голодными, то рискнули отдегустировать только самые изысканные блюда: чесночное мороженое и чесночный шоколад. Мороженое ещё можно было есть (Олегу оно даже очень понравилось), а шоколад уж совсем на любителя J. Было много забавного: rain room, где можно под слепым дождиком освежиться от жары, чудовищных размеров мангалы, где на решётках жарили чудовищных размеров куски мяса, детский городок и т.д. Но народу было очень много, и везде длинные очереди, и жара,... короче, нас надолго не хватилоJ. С трудом отыскав свою машину, мы поехали ужинать в китайский ресторан (самый лучший, по мнению Нели; годы жизни в Америке уже обязывают их разбираться в подобных вещах). Мне же сравнивать особо не с чем, но всё действительно было очень вкусно, и очень тихо в зале (официанты сновали, как мышки). Положенные китайские палочки нам тоже выдали, но вилкой – оно как-то сподручнее! Столы в ресторане оборудованы так, что в центре круглого стола расположен небольшой круг, который можно крутить руками. На него ставят заказанные блюда, а дальше начинается самообслуживание: ты крутишь круг так, чтобы нужное блюдо оказалось рядом с тобой и накладываешь себе на тарелку сколько хочешь. Просто и удобно, и не надо кричать через весь стол: «Товарищ, положьте мне, пожалста, того салату!» J. Единственное, чему воспротивился организм, это, что чай нужно пить перед едой, а не после, как его долгие годы приучали J.

29 июля 2001

Сегодня мы решили почтить своим вниманием Wine and Arts фестиваль во Фримонте (по общему признанию, самый большой в Долине). Он проходил прямо в городе, и было перегорожено 3 главных улицы, где с обеих сторон расположились бесчисленные торговые палатки и прилавки. Не знаю только, почему это назвали винным фестивалем, не очень-то много его там было. На мой взгляд, это больше походило на фестиваль-ярмарку различных художественных ремёсел: изделия из дерева, металла, керамики, вышивка, картины, художественные фото, ювелирные изделия... очень много интересного и забавного. А для развлечения детей был организован детский городок, и там то мы и провели львиную долю времени: сначала дети скатывались с огромной надувной горки, потом прыгали на надувной прыгалке, потом Олег полез «покорять Эверест», т.е. полез по специальной высокой стенке в виде скалы, с небольшими уступами для восхождения. Примерно на таких же стендах в России тренируют пацанов — будущих скалолазов. А здесь — для развлечения. Конечно, имеются страховочные тросы, но ребёнка всё равно не допустят к «восхождению» без письменного разрешения родителей. Но это ещё нормально, меня совсем рассмешило, когда с нас потребовали подписать такую же бумагу для допуска на прыгалку J. Ну что может быть безобиднее? Хотя... им виднее. Развлечение, которое нам понравилось больше всего, - это водяная баталия. Происходило это так: специальные работники (волонтеры) заполняли воздушные шарики водой из-под крана и раздавали всем желающим, а те с удовольствием запускали их в воздух из двух стоящих друг напротив друга катапульт. Когда такой снаряд прилетал кому-нибудь, то водяного душа хватало всем стоящим вокруг. Почти как на день Ивана Купалы, только доля случайности больше, а поэтому веселее получается. Олег получил fun по полной программе.

Во второй половине дня мы неожиданно получили приглашение покататься по San Francisco Bay на катере. Родственники Нели недавно купили себе катер, и им ещё не надоела эта новая игрушка. Катер довольно большой, пока ещё абсолютно белоснежный, с уютной каютой внутри, оборудованной различными прибамбасами цивилизации: телевизором, видеоплеером, микроволновкой, холодильником и даже туалетом и душем. И всё же, несмотря на размеры, это не океанский катер: когда мы проходили под Bay Bridge и направлялись к мосту Golden Gate (он отделяет залив от океана), то волны пошли такого размера, что пришлось разворачиваться назад. А ведь до настоящего океана было ещё далеко! В этой поездке уже взрослые получали fun, а детей мутило. Посему пришлось обойтись без классической рыбалки. Но слюноотделение на это дело уже пошло, и на обратном пути Дима завёз нас в Ranch Mart за рыбой. Это знаменитый китайский магазин, в который мы давно порывались съездить, но так и не удосужились. А зря, т.к. там действительно огромный ассортимент всяких разных продуктов: и тех, которых мы ни разу не видели, и тех, о существовании которых знали, но нигде не могли их найти, и всё дешевле, чем где-либо. Потрясающий рыбный отдел: живые крабы, омары, устрицы, моллюски, очень большой ассортимент рыбы, которую работники магазина могут тут же тебе пожарить совершенно бесплатно. Какой аромат распространяет по машине свежеподжаренная рыба!!! Чудом дотерпели до дома! J

31 июля 2001

Хорошие новости: Нелю всё-таки оставляют на работе. Она несколько дней назад написала письмо высокому начальству, так сказать через голову своего непосредственного начальника, который не хотел афишировать ошибочность своего решения об её увольнении. Как бы то ни было, дело получило огласку, и было решено её оставить. Более того, сейчас ей полагается компенсация по увольнению порядка 10 тысяч, т.к. несмотря на то, что её не уволили, в приказе на увольнение она была, и, следовательно, по закону ей обязаны выплатить деньги J.

4 августа 2001

Сегодня в доме была уборка. Оказывается, уборка по-американски – это совсем не сложно. И длится она не более 20 минут, после чего большой двухэтажный дом сверкает чистотой. Процесс происходит следующим образом: приезжает бригада мексиканцев, человек 5, и они очень шустро всё приводят в порядок: вытирают пыль, пылесосят, моют раковины..., т.е. всё, что положено. В том числе они подстригают кусты и деревья во внутреннем садике и газон перед домом, и всё тщательно прибирают, включая «результаты жизнедеятельности собаки». Просто, какая-то мечта для женщины! J

5 августа 2001

Тяжелый день — день рождения четырёхлетнего сына хозяев дома. Боже мой, сколько было народа! Одних детей человек 20, не говоря уже о не меньшем количестве взрослых. Американцы любят устраивать Birthday Party с размахом. Мы часто видели, как празднуется день рождения ребёнка в каком-нибудь парке, и всегда это огромная толпа народа и куча развлечений. Неля с Димой для развлечения детей заказали большую надувную прыгалку (действительно большую, с горкой и лазалкой, больше, чем в Томском горсаду). Её с утра привезли, установили перед домом, накачали, снабдили подкачивающим насосом и оставили до вечера. Как я потом поняла, решение было мудрым, ибо детей в доме не было видно совсем. Изредка они забегали, распаренные, хлебнуть водички, и неслись снова на прыгалку. Олег на следующий день жаловался на мышцы ног (ещё бы! я его понимаю J). А взрослые в течение всего этого времени неспешно развлекались фуршетом и кучкующимся общением. Это как в России. Хотя... здесь гости тоже были русские, за редким исключением.

8 августа 2001

Удивительно, но я соскучилась по Олегу: сутками находимся с ним в одном доме, и, тем не менее, я совсем его не вижу. Как только просыпается Майкл, Олег тут же несётся в его комнату и исчезает из моего поля зрения часов до 11-12 вечера. А из комнаты доносится либо громкая музыка, либо звуки компьютерной игры, либо обрывки английских фраз, либо всё одновременно. Глядя на Майкла, Олег и питаться начал по-американски, т.е. насыпает себе в тарелку какой-то сухой завтрак ядовито яркой расцветки, заливает всё молоком и с удовольствием уплетает. В Америке, как мне теперь представляется, есть сухой корм для собак, кошек, попугаев и детей, и всё это не сильно отличается по цвету, форме и содержанию J.

Вообще, держать животных — это здорово, но несколько хлопотно. Чудесная умная собака Сабина, когда ей удается пробраться в дом (а держат её на заднем дворе или в гараже), первым делом бежит к мусорному ведру на кухне и переворачивает его, разбрасывая содержимое по всему полу. Иногда, ни свет, ни заря заваливается к нам в комнату, и начинает сопеть, пыхтеть и возиться так, что ни о каком сне уже не может быть и речи. Но это всё — милые шалости по сравнению с тем, что выделывает попугай, когда он не в духе: своей луженой глоткой он заглушает даже мощную стереосистему телевизора J. Короче, с животными весело. А скоро будет ещё веселее, потому как к домашнему очагу возвращается кролик. Его когда-то притащил домой Майкл. И, на время поездки в отпуск, Неля с Димой пристроили кролика к знакомым, втайне надеясь, что те потом забудут его вернуть. Но знакомые не забыли. Так что ждём-с ещё одного члена семьи J!

13 августа 2001

Под наш присмотр было оставлено двое маленьких детей (четырёх и шести лет). Я, как взрослый и разумный человек, решила накормить детей. Отварила молодой картошки, нажарила лосося (здесь продается филе, без костей), и... была совершенно обескуражена, когда обнаружила, что дети этого не едят (только Олег ел, он обожает рыбу). А когда Майкл предложил им какую-то бурду из коробки, энтузиазм не знал границ. Потом меня Майкл долго воспитывал: «Американские дети не едят натуральную пищу! Они едят только переработанные полуфабрикаты из пакетов и коробок!» И куда катится эта цивилизация?!!!! Зато Олег, который обычно меня донимал своими капризами в еде, теперь меня радует (на фоне «американских детей») J.

14 августа 2001

Напросилась у Димы поучаствовать в общественно полезном деле, почистить клетку у попугая. Теперь я знаю, почему я никогда не буду держать попугая J.

19 августа 2001

Когда Борис говорит по-английски, я у него понимаю практически всё. Он всё произносит четко и ясно, и если я что-то не могу понять, то это, как правило, связано с недостатком словарного запаса у меня. Когда по-английски говорит Олег, я понимаю его с трудом. Когда по-английски говорит Майкл, я его совсем не понимаю. Самое ужасное, что при этом Олег с Майклом друг друга понимают прекрасно, значит, говорят они всё-таки по-английски L.

Заканчивается лето. Скоро ребёнку в школу. Что впереди, пока видится с трудом. Но... тем не менее, жизнь продолжается.

Август 2001